Sonntag, 29. November 2009

12 Days of Christmas - TPS - 2

Ich bin wieder etwas weiter mit meinem geplanten Buch: die "Buchhülle" ist fertig, und auch die ersten 2 Seiten... Für die Innen- und Außenseite der Buchhülle habe ich hauptsächlich Motive aus TPS-Vorlagen genommen... :o)
I got on with my planned book: the cover of the book is finished, and so are the first two pages... For the inside and outside of the cover I used mainly motives from TPS patterns... :o)


Innenseite/inside


Außenseite/outside


geschlossen/closed


1. Tag; auf Rückseite 2. Tag/1st day; on back 2nd day

Ich hoffe nur, dass auch alle 6 Seiten hineinpassen... :o/ Aus diesem Grund werde ich die 6 Innenseiten (also jede der 6 Seiten) ohne Polstervlies zusammennähen... Das wird die Seiten weniger dick machen. Jede der Seiten wird jedoch Pappe als Verstärkung eingenäht haben...
My hope is it that all 6 pages will fit into the cover... :o/ That's why I will sew the 6 pages (means each of the 6 pages) together without interface/fibrous web... This will make the pages less thick. But each page will have a piece of cardbord inside...

Ich werde mich heute an die nächsten 2 Tage machen (5+6)... Die Zeit vergeht wie im Fluge!!!
Today I will begin with the next 2 days (5+6)... Time flies!!!

Samstag, 28. November 2009

Wichtel von Weihnachtsstickaktion erhalten / Exchange from Christmas Stitching Exchange received

Heute hatte ich wieder was Tolles in der Post: mein Wichtel meiner Partnerin von der Weihnachts-stickaktion auf www.handarbeitsforen.de.
Today I had again something special in the mail: my exchange from my partner of the Christmas stitching exchange on www.handarbeitsforen.de.

Hier die Bilder:
Here the pictures:

<<>>


Vielen Dank, Veronika!!! :o)
Many thanks, Veronika!!! :o)

Donnerstag, 26. November 2009

TPS-Engel / TPS Angel

Dann wollte ich Euch nur noch schnell den Engel von TPS zeigen, den ich einer Kollegin schenken werde:
I just would like to show you an angel by TPS, which will be a present for a colleague of mine:

Nikolaus-Wichtel erhalten!!! / St. Nicholas exchange received!!!

Gestern habe ich mein Nikolaus-Wichtel von Angelika erhalten:
Yesterday I got my St. Nicholas exchange from Angelika:

>>><<<

So viele tolle Dinge! Ein Weihnachtshänger, eine Stickschere mit Scherenfinder (Biscornu), ein Utensilo, eine kleine genial zusammenzuklappende Tasche (sicher für Scheren), Tee, eine kleine Kerze, eine kleine Glocke und Schoki!! Nochmals danke, Angelika! :o)
So many great goodies! A Christmas hanger, embroidery scissors with a scissors fob (biscornu), a "Utensilo", a little pouch (certainly for scissors), tea, a little candle, a little bell and chocolate!! Again thanks, Angelika! :o)

Mittwoch, 25. November 2009

Give Away bei alda!!! / Give Away at alda!!!

Alda hat ein großes Give Away gestartet: hier könnt Ihr Euch noch bis zum 16. Dezember eintragen bzw. einen Kommentar abgeben, um an der Verlosung teilzunehmen... :o)
Alda has startet a great Give Away: here you can leave a message to take part in the drawing... :o)

Dienstag, 24. November 2009

PIF gewonnen !!! / PIF won !!!

Ich habe gerade die Nachricht erhalten, dass ich bei Sylvia einen PIF gewonnen habe....! :o) Ich bekomme nun in den nächsten Wochen von ihr etwas gestickt... freu.... :o)
I just received the message that I won a PIF on Sylvia's blog....! :o) She will send me something stitched by her... smile... :o)

Den PIF gibt man dann weiter. Also, wenn IHR in den nächsten 365 Tagen etwas Selbstgesticktes von mir erhalten wollt, dann hinterlasst in diesem Post einen Kommentar - und zwar bis zum

13. Dezember 2009. (verlängert)

The PIF will then be passed on to someone else. Well then, if YOU would like to receive something stitched by me within the next 365 days, please leave a comment to this post - until

13 December 2009. (prolonged)

Am 14. Dezember wird dann einer aus allen Teilnehmern gezogen. Diejenige/Derjenige bekommt dann etwas von mir Selbstgesticktes zugesandt.
On 14 December, one name of the participants will then be drawn. And this person will then receive a stitched present from me.

Diejenige, die gezogen wurde, muss dann ihrerseits auch einen PIF auf ihrem Blog ausschreiben (kurz nachdem sie erfahren hat, dass sie gezogen wurde). Den PIF muss man an mindestens eine Person weitergeben, es können aber auch 2 oder 3 sein... :o)
The one that was chosen has to post a PIF on her own blog as well (shortly after knowing that she was drawn). She must give the PIF to at least one another person, but 2 or 3 persons are possible, too... :o)

Mal sehen, ob sich jemand einträgt... :o)
Let's see if someone writes a comment... :o)

Internationale Blogger sind willkommen!
International bloggers are welcome!

Montag, 23. November 2009

12 Days of Christmas - TPS

Am Wochenende habe ich nun endlich an einem meiner Projekte, das zum Teil bis zum 1. Dezember fertig werden soll, weitergearbeitet:
During last weekend, I continued my work on one of my project which must be (at least partially) finished by 1 December:

"The 12 Days of Christmas" von/by The Prairie Schooler:

Es ist mein Plan, die 12 Tage in die Form eines Buches zu bringen - für meine Tochter, die den Text des gleichnamigen Liedes schon zum letzten Weihnachtsfest auswendig konnte... Damit sie es diesmal vor der Bescherung auch wieder singt, aber jetzt mit kleinem Songbuch... ;o)
It is my plan to finish these 12 days as a book - it will be for my daughter who knew the text of the song of the same name already last Christmas... So she can sing this song again before the gift giving, but now with a little song book... ;o)

Da es 24 Tage im Dezember bis Weihnachten sind, werde ich es so machen, dass Sie alle 4 Tage eine Buchseite bekommt (eine Buchseite mit immer 2 Tagen aufgestickt, vorn und hinten), so dass sie am 24. die letzte Buchseite erhalten wird. Am 1. Dezember wird sie die "Buchhülle" bekommen (an der ich gerade arbeite), dann am 4. Dezember die erste Seite mit Tag 1 und 2, am 8. Dezember die zweite Seite mit Tag 3 und 4, usw.
Because there are 24 days until Christmas, I will do it that way: every fourth day she will receive one page for the book (a page with 2 days on it, front and back) so that she will receive the last page on day 24. On 1 December, she will get the "cover" of the book (I am currently working on it), then on 4 December, we receives the first page (Day 1 and 2), on 8 December, she gets the second page (Day 3 and 4) and so on.

Jedes Mal, wenn sie eine Seite bekommen hat, werde ich sofort diese Seite in das Buch einnähen - so dass am 24. das Buch fertig sein wird... :o)
Each time she got a page, I will instantly tuck the page into the book - so that the book will be ready on 24th... :o)

Hier ist mein bereits im Sommer Gesticktes:
Here is my fininished (already in Summer):

>>><<<

Am letzten Wochenende habe ich dieses fertiggestellt:
During the last weekend, I finished this here:

>>><<<

Samstag, 21. November 2009

Neuester TPS / Latest TPS

Und da ja jetzt mein Wichtel zu Nikolaus bei meinem Wichtelpartner angekommen ist, kann ich hier jetzt eines meiner letzten "Werke" zeigen....:
And because my exchange for St Nicholas arrived at my exchange partner, I can show it here as one of my last works...:

:o)

Mein Nikolaus-Wichtel angekommen / My St Nicholas exchange arrived

Mein Wichtelchen zum Nikolaus ist angekommen:
My exchange for St. Nicholas arrived:



Ich hoffe, Sabine, dass es Dir gefällt, denn bisher hast Du es ja noch nicht ausgepackt - aber Du brauchst wirklich nicht bis zum 6. Dezember warten... :o) Pack es ruhig aus!
Ich hope you will like it, Sabine, because you haven't unpacked it yet - but you really don't need to wait until 6 December... :o) Please unpack it!

Für alle Nichtdeutschen: am 6. Dezember morgens finden die Kinder in Deutschland in ihren Schuhen/Stiefeln Süßigkeiten, die ihnen der Nikolaus in der Nacht gebracht hat. Am Abend zuvor jedoch mussten sie die Stiefel putzen... Saubere Schuhe = Geschenke, ungeputzte Schuhe = gar nichts... ;o)
For all Non-German people: in the morning of 6 December all children in Germany find in their shoes/boots some sweets, which St Nicholas brought during the night before. At the evening of the day before the children had to give their boots a shine... what means: clean boots = presents, dirty/not polished boots = nothing at all... ;o)

Montag, 16. November 2009

Winter TPS

Derzeit bin ich eifrig dabei, einige Wichtel anzufertigen - einiges ist schon fertig, an anderen arbeite ich noch... ;o)
Currently I am doing a lot of cross stitching - some exchanges - and some are already finished, and others are still in progress... ;o)

Aber ein bereits fertiggestelltes Wichtelchen hat es mir irgendwie angetan, ich kann es nicht weiterverschenken, ich muss es einfach behalten; und daher zeige ich es auch hier, Ihr kennt es sicher:
But one already finished present I cannot give it away, I have to keep it for myself; und that's why I show it here, certainly you all know it:

>>><<<

Sonntag, 15. November 2009

Weiteres Projekt beendet / Another project finished

Im letzten Sommer hatte ich eine kleine Tasche für eine liebe Bekannte angefangen:
Last summer, I started a little pouch for a good friend of mine:

>><<

Irgendwie hatte ich es aber bisher nicht geschafft, es endlich zu beenden - obwohl eigentlich nicht mehr so viel zu tun war... Ich glaube, das Einnähen des Innenstoffes hat mich immer davon abgehalten... Aber nun ist es fertig! Ich hoffe, es gefällt meiner Bekannten!!! :o)
But until now I couldn't manage to finish it - although there was only a little bit of work to do.. I think the sewing of the fabric into the pouch has stopped me from finishing it... But now it is completed! I hope my friend will like it!!! :o)

><

Fertiger SAL von Chloé de la Claye / Finished SAL of Chloé de la Claye

Vor einigen Wochen hatte ich einige meiner fertig gestickten Projekte zu Hängern u.ä. weiterverarbeitet... Heute habe ich dem fertigen Stickbild vom SAL von Chloé de la Claye einen neuen Hänger gegeben:
Some weeks ago, I finished some of my completed stitchings - here... Today I changed the hanger for the stitched picture of the SAL of Chloé de la Claye:



Nun lenkt der Dekobügel nicht mehr vom eigentlichen Stickbild ab... :o)
Now, the hanger does not distract from the stitched picture no more... :o)

Samstag, 14. November 2009

Weihnachtsstimmung / Christmas mood

Heute waren wir unterwegs - ein wenig bummeln, und dabei habe ich folgende tolle Weihnachtsdeko entdeckt:
Today we went shopping, and I found the following nice Christmas decoration:





Ich liebe nostalgische bzw. primitive Dekoration, und hier konnte ich einfach nicht widerstehen... ;o)
I love nostalgic / primitive decoration, and here I just couldn't resist... ;o)

Morgen in 2 Wochen ist ja auch schon der 1. Advent....!!! :o)
Tomorrow within 2 weeks, it is the 1st advent already...!!! :o)

Freitag, 13. November 2009

Mein TPS-Wichtel angekommen / My TPS exchange arrived

Mein TPS-Wichtel für Gabi ist letzten Dienstag bei ihr angekommen - und ich kann nun ein Bild davon zeigen:
My TPS exchange for Gabi arrived at her last Tuesday - and I can now show here a pic of it:

Ein Santa aus "Santa Moon", Buch 53, zu einem Kissen verarbeitet, ein Santa aus "Redwork Santas", Buch 102, als Hänger oder auch Scherenfinder zu verwenden, die TPS-Minikarte "Rain" und etwas Süßes... :o)
A Santa from "Santa Moon", book 53, made into a cushion, a Santa from "Redwork Santas", book 102, as a hanger or scissors fob, the TPS mini card" rain" and some sweets... :o)

Mauerfall / Fall of the Wall

Am 9. November 1989 fiel die Berliner Mauer. Dieses Jahr lag nun dieses Ereignis 20 Jahre zurück - es gab Feierlichkeiten in Berlin, und auch in den Medien wurde ausgiebig darüber berichtet. Der Fall der Mauer wurde noch einmal symbolisch nachgestellt - symbolisch fielen 1.000 2,50 Meter hohe Dominosteine, bemalt von über 15.000 Schülern aus der ganzen Welt...
On 9 November 1989, the Berlin Wall came down. This year we celebrated the 20th anniversary of that event; we had a large celebration party in Berlin, which was broadcasted in the media, too. The Fall of the Wall was reenacted symbollically - 1,000 dominos (2.50 meter high) fell symbollically, painted by over 15,000 students from all over the world...

Meine Tochter war von diesen Dominosteinen so beeindruckt, dass sie einige Steine aus Papier baute und bemalte (Papa hat bei einigen geholfen ;o)):
My daughter was so impressed by these dominos that she made some paper dominos herself and painted them (with a little help of Daddy ;o)):

Freitag, der 13. / Friday the 13th

Macht es wie unser Kater: keine Panik und ruhig und gelassen bleiben...!!! ;o)
Do it like our cat does: don't panic and stay cool and calm...!!! ;o)

Montag, 9. November 2009

Namens-Baum fertig / Name Tree finished

Ich habe nun den Namens-Baum, den meine Mutter bekommen soll, fertig...:
I finished the name tree, which my mother will receive...:

Jetzt muss ich ihn nur noch in eine schöne Hängerform bringen... :o)
Now I only have to change it into a nice hanger... :o)

Derzeit arbeite ich auch noch an zwei/drei Wichteln, die ich aber jetzt ja noch nicht zeigen kann... ;o)
Currently, I am working on two/three exchanges as well, which I cannot - understandably - show here yet... ;o)

Meine Tochter hat kürzlich ein Geschenk für ihre Oma angefertigt - einen Leuchtturm-Aufsteller aus Bügelperlen - das Design ist von ihr selbst entworfen... :o)
My daughter recently made a present for her granny - a lighthouse made of fuse beads - the design is one of her own... :o)

Freitag, 6. November 2009

TPS-Wichtel erhalten!!! / TPS Exchange received!!!

Ich hatte heute eine tolle Überraschung in meinem Briefkasten: mein TPS-Wichtel von Karin! Vielen lieben Dank, Karin!!! Der 2006-Santa ist absolut klasse!
Today, I had a great surprise in my mailbox: my TPS exchange from Karin! Many thanks, Karin!!! The 2006 Santa is absolutely awesome!

Hier ein Foto:
Here a photo:

Donnerstag, 5. November 2009

Namens-Baum WIP / Name Tree

Nach dem Halloween-Trubel ist es nun erst einmal wieder etwas ruhiger geworden - ich kann mich jetzt auf meine Wichtel-Projekte konzentrieren... :o)
After the Halloween turbulences, life has become more quiet and calm - and I can now concentrate on my exchange projects ... :o)

Zur Zeit arbeite ich jedoch noch an einem Geschenk für meine Mutter... Auf dieser Seite hatte ich seinerzeit den Namensbaum bestellt.
But at present, I am still working on a present for my mother... On this website I ordered this name tree.

Montag, 2. November 2009

Geburtstags-Halloween-Party / Birthday Halloween Party

Am 31. Oktober haben wir den Geburtstag meiner Tochter nachgefeiert - und haben das auch gleich mit Halloween verbunden... :o) Wer wollte, konnte verkleidet kommen, wurde aber auch ohne Verkleidung eingelassen... ;o)
On 31 October, we celebrated a belated birthday party for my daughter - but also Halloween... :o) Who wanted to come masqueraded as something Halloweenish, was very welcomed, but also the ones who came without costume were allowed to come in... ;o)

Neben lecker Kürbissuppe, Chili con Carne (und auch sin Carne) gab es auch was für Süßmäuler - Hexenfinger - frisch abgeschnitten ;o)!
Besides yummy pumpkin soup, chili con carne (and sin carne, too) we offered also something "sweet" for the foodies - witches' fingers - freshly cut ;o)!

Meine Tochter hat sich als Margarite verkleidet:
My daughter was dressed like a marguerite (flower):

Aber es gab auch eine Hexe (außer mir):
But there was also a witch (besides me):

Zuckerwatte wurde auch gemacht:
Cotton candy was also prepared:

Und Rein-Greif-Kisten mit schleimigem und ekligem Inhalt gab es auch:
And boxes with slimy and manky content were there also for grabbing inside and guessing what is inside without seeing what is inside (or for getting the heebie-jeebies):

>>><<<

Mumien-Spiel - wer hat zuerst eine Mumie fertig??
Making mummies - who is the first having "produced" a mummy??



>>><<<

Schokolade-Wettessen mit Mütze, Schal und Handschuhen und Messer & Gabel - der nachfolgende Spieler würfelt solange, bis eine 6 gewürfelt wird, dann muss der, der die Schokolade essen will bzw. schon isst, Mütze, Schal, Handschuhe, Messer, Gabel und Schokolade weiterreichen - der nachfolgende versucht natürlich immer so schnell wie möglich, eine 6 zu würfeln! Das macht eine Menge Spaß! :o)
Contest in eating chocolate with cap, shawl and gloves and knife & fork - the player next to the one with the items throws the dice as long as he gets a 6, then the one who wants to eat or is eating the chocolate must give the cap, shawl, gloves, knife, fork and chocolate to the one with the 6 - and the next player already tries to dice a 6 as well - and as quick as possible, because no one will give the other the chance to eat much chocolate! This was a lot of fun! :o)

Apfel-Fischen/-Essen:
Apple-Fishing/-Eating:

Nächstes Jahr jedenfalls werden wir wieder Halloween feiern - aber dann mit Kostümzwang!!! :o))
Next year, we will celebrate Halloween again - but then with the necessity of a costume!!! :o))

Related Posts with Thumbnails