Sonntag, 30. Januar 2011

Geburtstag / Birthday

Ich wollte Euch kurz zeigen, was ich von einer lieben Stickfreundin zu meinem Geburtstag (gestern) bekommen habe: :o)
I just wanted to show you what I got from a very dear stitching friend for my birthday (yesterday): :o)

Es ist Freebie von Jardin Privé...
It's a freebie by Jardin Privé...

So schön verpackt!
So nicely wrapped!

Etwas Selbstgesticktes, Stickgarn, ein hübsches Armband, eine Geburtstagskerze und 'ne Menge Schoki!
Something stitched, thread, a nice bracelet, a birthday candle and lot of chocolate!

Vielen lieben Dank, Gabi, ich habe mich riesig gefreut! :o))
Many, many thanks, Gabi, I was terribly pleased! :o))

Donnerstag, 27. Januar 2011

Frühlings-Kätzchen / Spring Kitten

Überall in der Bloggerwelt werden jetzt vermehrt Frühlingsbilder gestickt... Ein untrügliches Zeichen dafür, dass man vom Winter so langsam die "Nase voll" hat... :o)
Everywhere in the blogger world, a lot of springlike pictures are being stitched... Surely a unmistakable sign of becoming browned off with the winter... :o)

Auch ich bin gaaanz fleißig beim Frühling-Sticken; und so habe nun auch das Frühlings-Kätzchen (von The Cat Whiskers) für das Frühlings-Giveaway im März (das letzte Jahreszeiten-Giveaway!) fertiggestellt - verpasst es nicht! ;o) :
I, too, am veeery busy in stitching springlike motives, and so I finished the spring kitten (by The Cat Whiskers) for the Spring Giveaway in March (the last Seasons Giveaway!) - don't miss it! ;o) :

Dienstag, 25. Januar 2011

Jahreszeiten-Bilder / Seasonal Standups

Nachdem endlich der Stoff (28 ct Leinen in nebelblau) für ein neues Projekt eingetroffen ist, habe ich am Wochenende etwas Neues begonnen: ... 
After receiving the ordered fabric (28 ct linen, misty blue) for a new project, I started it during the last weekend:


... die Seasonal Standups von Brown House Studio:
... the Seasonal Standups by Brown House Studio:

Sonntag, 23. Januar 2011

Measure of a Year - 4 - und fertig / - and finish!

Die vier Jahreszeiten sind fertig! :o) Jetzt muss ich nur noch überlegen, ob ich es rahme oder ein Pinkeep daraus mache oder... Und richtig, jetzt , mit allen 4 Bildern zusammen, gefällt mir das Gesamtbild wieder sehr gut! :o) Alle vier Bilder sind vollständig ausgestickt (keine freien Flächen in den Bildern) (bis auf die Jahreszeiten)...
The four seasons are completed! :o) Now I have to decide, whether I frame it or finish it into a pinkeep or... And it is correct, now, with all 4 pictures together, I am finally pleased with the whole picture! :o) All four pics are completely stitched out (no unstitched area) (except for the seasons)...


Freitag, 21. Januar 2011

Measure of a Year - 3

Naja, was soll ich sagen: hier ist der Herbst, der mir gegenüber dem Frühling und dem Sommer weniger gut gefällt...:
Well, what else can I say: here is the fall which I don't like as much as I like the spring and the summer...:


Donnerstag, 20. Januar 2011

Zwischendurch... / In between...

... habe ich zur Abwechslung diese kleine Stickerei gefertigt:
... I stitched this little piece for a change:


Es ist ein Teil aus "Merry Winter 1809" von Country Rustic Primitives... Wird bestimmt ein kleines Kissen oder ein Hänger... :o)
It is a part from "Merry Winter 1809" by Country Rustic Primitives... Probably, it will be finished into a little cushion or a hanger... :o)

Mittwoch, 19. Januar 2011

Measure of a Year - 2

Hier kommt nun der Sommer (auch wenn es bei uns jetzt wieder kälter wird...):
Here now comes the summer (although it is going to be colder here...):



Der Herbst ist schon in Arbeit, aber ich werde heute abend das Haus wieder "auftrennen", da ich gestern eine falsche Garnfarbe gewählt habe (das kommt davon, wenn man im Lampenlicht bis spät in die Nacht hinein stickt), und es gefällt mir mit dieser Farbe nicht so richtig... Gott sei Dank ist es nur ein kleines Haus! ;o)
The fall is already in progress, but I will "frog" the house, because I chose the wrong thread colour yesterday evening (that's what happens if one stitches in the lamplight far into the night), and I am not much pleased with it in that colour... Thank God it is only a little house! ;o)

Montag, 17. Januar 2011

Measure of a Year

Ich habe kurz entschlossen etwas Neues angefangen: die vier Jahreszeiten aus "Measure of a Year" von The Prairie Schooler... Der Frühling ist bereits fertig:
I quickly decided and started something new: the four seasons from "Measure of a Year" by The Prairie Schooler... The Spring is finished already:


Ich werde das Stickbild genauso sticken, wie in der Vorlage vorgegeben:
I will stitch the picture in the same way as shown in the leaflet:


Sonntag, 16. Januar 2011

Endlich wieder.../ Finally, something...

... etwas zu zeigen! :o) Ich bin damit gestern fertig geworden, und ich muss hinzufügen, dass es meine Geduld etwas auf die Probe gestellt hat! ;o) Gestickt ist auf 18 ct, glaube ich; und das fertige Projekt hat eine Größe von ca. 9 x 9 cm...!
... to show! :o) I finished it yesterday, and I must add that it tried my patience a little bit! ;o) It is stitched on 18 ct, I believe; and the stitched piece has a size of appr. 9 x 9 cm...!


Leider weiß ich nicht, von welchem Designer es ist...
Unfortunately, I don't know by which designer it is...

Freitag, 14. Januar 2011

Besucher / Visitors

Wow, schon 5.000 Besucher (aus Deutschland)! :o) Vielen Dank allen Lesern dieses Blogs für ihre Treue und die vielen lieben Kommentare! - Ich frage mich nur, wann denn die US-amerikanischen Besucher die französischen überholen...! Nur noch 2, liebe Amerikaner/-innen, dann habt Ihr die Franzosen eingeholt....!!! ;o)
Wow, I have 5,000 visitors (from Germany)! Many thanks to all readers of this blog for their loyalty and their many kind comments! - I only wonder when the number of American visitors will overtake the number of French visitors...! Only 2 left, dear Americans, then you overtook the French...!!! ;o)


Die Holländer sind "sehr knapp" hinter den Amerikanern und den Franzosen....! ;o) (eingefügt nach Harmiens Kommentar)
The Dutch are "very close" to the Americans and the French...! ;o) (added after Harmien's comment)

Donnerstag, 13. Januar 2011

Noch nichts... / Nothing yet...

... Gesticktes zu zeigen; ich sticke gerade an einem Wintermotiv mit Häusern - aber irgendwie komme ich nicht so richtig vorwärts (jedenfalls nicht so, wie ich es gern hätte... ;o) )...
... to show; currently I am stitching a wintry motive with some houses - I don't know why, but I do not make much progress at the moment (not in the way I would like to have it... ;o) )...

Deshalb zeige ich Euch hier ein Bild mit Weihnachtsgeschenken von lieben Arbeitskolleginnen: eine Schneekugel mit Engeln, einen Teelichthalter mit Elfenmotiven und einen Weihnachtskaktus... :o) Das Teelicht sieht absolut klasse aus, wenn eine Kerze brennt....!
That's why I show you here a pic of Christmas gifts I got from dear work-mates: a snow globe with angels, a candle holder with elf motives and a little cactus (Schlumbergera)... :o) The candle holder looks absolutely gorgeous with a lit candle ...!

Dienstag, 11. Januar 2011

Ein spukiges Finish vom letzten Jahr / A spooky finish from last year

Hier hatte ich angekündigt, dass ich noch zwei weitere Sachen fertiggestellt habe (was war bloß das zweite?), eines davon ist etwas, dass weniger zu Weihnachten und mehr zu Halloween passte: Im Juli letzten Jahres hatte ich Hexe Broom Hilda vorgestellt:
Here I made the announcement that I finished two other things (for heaven's sake, what was the second one?), one of them was more Halloween-like... Last year in July I introduced witch Broom Hilda to you:


Und hier ist es nun - ein Nadel- und Scheren-Heftchen:
And here it is - a needle and scissors book:


Innenseite / Inner part

Innenteil links / Left inner part

Innenteil rechts mit Schere / Right inner part with scissors


Schaut bitte nicht so auf meine Nähmaschinen-"Künste", die könnten bei weitem besser sein...
Please do not look so closely at my sewing machine "arts", they could be much better...

Sonntag, 9. Januar 2011

Vier Tugenden von Birds of the Feather / Four virtues by Birds of a Feather

Im Laufe des gestrigen Samstags habe ich mich an das Endverarbeiten der 4 Tugenden gemacht - und hier ist mein fertiger Hänger: :o)
During the yesterday's Saturday, I began to finish the 4 virtues - and here is my completed hanger: :o)




Für diejenigen, die es interessiert: für den Boden und das "Dach" habe ich 2 kleine Pappen zur Verstärkung genommen, die Quaste unten habe ich vor dem Zunähen mit einem Knopf im Innern angenäht; das gleiche habe ich für die Schnur oben gemacht (plus einen Blumenknopf); zum Schluss habe ich noch eine kleine Schleife (indem ich ein schmales Band genommen habe) oben angebracht:
For the ones, who are interested in it: for the lower and the upper part of the hanger I used 2 cardboards to "strengthen" a bit the form; before sewing together all parts, I sewed the tassel to the lower part by using a button in the inner part; I did the same with the cord above (plus a flower button); then I put a little bow (using a small ribbon) to the top:



Freitag, 7. Januar 2011

Patience + Loyalty - BoF

So, nun habe ich das dritte und vierte Stück meines 4-teiligen Projektes fertig... :o)
Well, now the third and fourth part of my four-part project are finished... :o)

Donnerstag, 6. Januar 2011

Honesty - BoF

Und hier kommt schon Nr. 2 meines kleinen Projektes - zwei folgen noch:
And here comes no. 2 of my little project - there are still two left:


Es gibt übrigens eine tolle Legende über den abgebildeten George Washington mit der Axt in der Hand:
An seinem 6. Geburtstag bekam George eine Axt geschenkt, auf die er sehr stolz war und mit der er gleich in der Gegend umherging, um sie an Holz, Gestrüpp, Bäumen u. ä. auszuprobieren. Leider probierte er sie auch an einem kleinen Kirschbaum (der daraufhin starb) seines Vaters aus, der sehr stolz war auf seine Bäume. Als der Vater sah, was mit seinem Bäumchen passiert war, wurde er zornig und wollte er wissen, wer es gewesen sei. Sein Sohn, der just in dem Moment dazu kam, als der Vater schimpfte, gestand sofort, dass er es gewesen sei, indem er sagte, dass er nicht lügen könne. Guter George! Der Vater verzieh ihm und sagte, dass ihm ein Sohn, der die Wahrheit sagte,  lieber sei als tausend Bäume mit silbernen und goldenen Blüten und Blättern! (Quelle: hier) - Daher also die Verbindung Ehrlichkeit und George mit der Axt und dem abgehaktem Bäumchen!
Besides, there is a nice story/legend (found here) about the shown George Washingon with the axe in his hand:
>"When George was about six years old, he was made the wealthy master of a hatchet of which, like most little boys, he was extremely fond. He went about chopping everything that came his way.
One day, as he wandered about the garden amusing himself by hacking his mother's pea sticks, he found a beautiful, young English cherry tree, of which his father was most proud. He tried the edge of his hatchet on the trunk of the tree and barked it so that it died.
Some time after this, his father discovered what had happened to his favorite tree. He came into the house in great anger, and demanded to know who the mischievous person was who had cut away the bark. Nobody could tell him anything about it.
Just then George, with his little hatchet, came into the room.
"George,'' said his father, "do you know who has killed my beautiful little cherry tree yonder in the garden? I would not have taken five guineas for it!''
This was a hard question to answer, and for a moment George was staggered by it, but quickly recovering himself he cried:
"I cannot tell a lie, father, you know I cannot tell a lie! I did cut it with my little hatchet.''
The anger died out of his father's face, and taking the boy tenderly in his arms, he said:
"My son, that you should not be afraid to tell the truth is more to me than a thousand trees! Yes - though they were blossomed with silver and had leaves of the purest gold!''<
- That's why the connection between Honesty and George Washington with the axe and the cut tree! :o)

Dienstag, 4. Januar 2011

1. Neumond-Bild für TUSAL! / 1st New Moon Pic for TUSAL

Hier kommt mein erstes Bild für den "Totally Useless Stitch-A-Long" von Daffycat:
Here is my first picture for the "Totally Useless Stitch-A-Long" of Daffycat:


Hier die Reste, die ich seit Anfang 2011 gesammelt habe (ist ja noch nicht lang her... ;o) ):
Here are the orts I collected since the beginning of 2011 (not so much time ago... :o) ):

Sonntag, 2. Januar 2011

Mein erstes Finish dieses Jahr - Love von BoF !!! / My first finish this year - Love by BoF !!!

Ich hoffe, Ihr alle seid gut ins neue Jahr gekommen - ich jedenfalls bin es und arbeite auch schon fleißig an meinem neuen Projekt: die "Tugenden" von Birds of the Feather sticken!
I hope everyone out there had a great turn of the year - I had and am already working "hard" on my new project: stitching the "virtues" of Birds of the Feather!

Eine der Tugenden habe ich bereits fertig:
One of the virtues is already finished:

Related Posts with Thumbnails